శోధన
తెలుగు లిపి
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • ఇతరులు
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • ఇతరులు
శీర్షిక
ట్రాన్స్క్రిప్ట్
తదుపరి
 

Selections from “Songs of Innocence and of Experience” by William Blake (vegetarian), Part 2 of 2

వివరాలు
డౌన్లోడ్ Docx
ఇంకా చదవండి
“The little boy lost in the lonely fen, Led by the wandering light, Began to cry, but God, ever nigh, Appeared like his father, in white. He kissed the child, and by the hand led, And to his mother brought, Who in sorrow pale, through the lonely dale, Her little boy weeping sought.” “When voices of children are heard on the green, And laughing is heard on the hill, My heart is at rest within my breast, And everything else is still. ‘Then come home, my children, the sun is gone down, And the dews of night arise; Come, come, leave off play, and let us away, Till the morning appears in the skies.’” “‘I have no name; I am but two days old.’ What shall I call thee? ‘I happy am, Joy is my name.’ Sweet joy befall thee! Pretty joy! Sweet joy, but two days old. Sweet joy I call thee: Thou dost smile, I sing the while; Sweet joy befall thee!” “Can I see another’s woe, And not be in sorrow too? Can I see another’s grief, And not seek for kind relief? Can I see a falling tear, And not feel my sorrow’s share? Can a father see his child Weep, nor be with sorrow filled? Can a mother sit and hear An infant groan, an infant fear? No, no! never can it be! Never, never can it be! And can He who smiles on all Hear the wren with sorrows small, Hear the small bird’s grief and care, Hear the woes that infants bear — And not sit beside the nest, Pouring pity in their breast, And not sit the cradle near, Weeping tear on infant’s tear? And not sit both night and day, Wiping all our tears away? O no! never can it be! Never, never can it be! He doth give His joy to all: He becomes an infant small, He becomes a man of woe, He doth feel the sorrow too. Think not thou canst sigh a sigh, And thy Maker is not by: Think not thou canst weep a tear, And thy Maker is not near. O He gives to us His joy, That our grief He may destroy: Till our grief is fled and gone He doth sit by us and moan.”
మరిన్ని చూడండి
అన్ని భాగాలు  (2/2)
1
2020-12-04
2441 అభిప్రాయాలు
2
2020-12-05
1982 అభిప్రాయాలు
మరిన్ని చూడండి
తాజా వీడియోలు
39:28

గమనార్హమైన వార్తలు

182 అభిప్రాయాలు
2024-11-23
182 అభిప్రాయాలు
2024-11-23
125 అభిప్రాయాలు
2024-11-23
617 అభిప్రాయాలు
1:24

స్వర్గానికి వంతెన

1625 అభిప్రాయాలు
2024-11-22
1625 అభిప్రాయాలు
2024-11-22
848 అభిప్రాయాలు
27:23

గమనార్హమైన వార్తలు

169 అభిప్రాయాలు
2024-11-22
169 అభిప్రాయాలు
2024-11-22
180 అభిప్రాయాలు
షేర్
భాగస్వామ్యం చేయండి
పొందుపరిచిన
దీని వద్ద ప్రారంభించు
డౌన్లోడ్
మొబైల్
మొబైల్
ఐఫోన్
ఆండ్రోయిడ్
మొబైల్ బ్రౌజర్లో చూడండి
GO
GO
Prompt
OK
అప్ప్
QR కోడ్ను స్కాన్ చేయండి లేదా డౌన్లోడ్ చేయడానికి సరైన ఫోన్ సిస్టమ్ను ఎంచుకోండి
ఐఫోన్
ఆండ్రోయిడ్